Visa document translator bilingual side by side output original and English
Click to zoom
1 / 4
ابزار ترجمهجدید

Visa Document Translator

هر سندی را آپلود کنید، در چند دقیقه ترجمه دوزبانه دریافت کنید

چه کاری می‌کند

عکس سند را آپلود کنید یا متن را جای‌گذاری کنید. خروجی دوزبانه تمیز کنار هم دریافت کنید — زبان اصلی در سمت چپ، انگلیسی در سمت راست — با یادداشت‌های مترجم که هر اصطلاح رسمی را توضیح می‌دهد. ۵۰+ زبان. ۹ دلار یک‌بار.

$9
$75–$150برای هر سند نزد مترجم رسمی
  • اسکیل /visa-doc-translate (OCR + خروجی دوزبانه)
  • قالب کنار هم: متن اصلی در سمت چپ، انگلیسی در سمت راست
  • یادداشت‌های مترجم — مخفف‌ها، فرمت‌های تاریخ، اصطلاحات رسمی
  • نشانگرهای اطمینان برای دست‌خط ناخوانا یا مهرها
  • ۵۰+ زبان مبدأ
  • به‌روزرسانی‌های رایگان برای همیشه
دسترسی فوری دریافت کنید — $9
دانلود فوری (۶.۵۷ کیلوبایت)ترجمه در ۵ دقیقه۵۰+ زبان

People also ask — SEO, GEO, and answer engines

Questions this product page answers (for Google and AI search)

  • How to translate a birth certificate to English for a visa application
  • Translate Turkish bank statement to English for embassy appointment
  • Fast bilingual document translation with notes for immigration prep
  • Is machine translation enough for visa documents?

Short answer (AEO snippet)

Upload or paste official document text; get side-by-side bilingual output with translator notes and confidence flags—not raw machine word salad. For understanding and prep; use certified translation when the authority requires it. Official page Visa Document Translator — $9 one-time on Gumroad from that page.

مشکل

به سند رسمی به زبانی نگاه می‌کنید که نمی‌توانید بخوانید. وقت ملاقات ویزایتان فرداست.

مترجم رسمی ۷۵ تا ۱۵۰ دلار برای هر سند می‌گیرد و ۳ تا ۵ روز کاری طول می‌کشد. Google Translate ترجمه کلمه به کلمه گیج‌کننده‌ای ارائه می‌دهد که تمام اصطلاحات حقوقی و مخفف‌های رسمی را نادیده می‌گیرد.

برای همه چیز به ترجمه رسمی نیاز ندارید. باید بفهمید سند چه می‌گوید تا برای ملاقات آماده شوید، فرم درست را پر کنید، یا تصمیم بگیرید آیا واقعاً به نسخه رسمی نیاز است.

۵ دقیقه. هر سند. خروجی دوزبانه کنار هم. تمام.

خروجی چطور به نظر می‌رسد

نه آشفتگی کلمات. ترجمه واقعی.

/visa-doc-translate output

DOCUMENT: National Identity Card

SOURCE: Turkish → English

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

ORIGINAL (Turkish)

Nüfus Cüzdanı

Soyadı: YILMAZ

Adı: MEHMET

Doğum Tarihi: 15.03.1990

Doğum Yeri: İSTANBUL

ENGLISH

National Identity Card

Surname: YILMAZ

Given Name: MEHMET

Date of Birth: March 15, 1990

Place of Birth: ISTANBUL

TRANSLATOR NOTES

— "T.C." = Republic of Turkey (official abbreviation)

— Date format converted: DD.MM.YYYY → Month DD, YYYY

— "Nüfus Müdürlüğü" = Population Directorate (issuing authority)

⚠ Stamp text partially obscured — translation approximate

انواع اسناد

بیش از ۱۵ نوع سند را پشتیبانی می‌کند

سندچرا به ترجمه نیاز دارید

شناسنامه / گواهی تولد

درخواست ویزا، شهروندی، تأیید نام

سند ازدواج

ویزای همسر، ویزای تحت تکفل، تغییر نام قانونی

گواهی عدم سوءپیشینه

بررسی سابقه برای مهاجرت

صورت‌حساب بانکی

اثبات وجوه برای ویزا

مدارک تحصیلی و کارنامه

مجوز کار، معادل‌سازی تحصیلی

قرارداد کار

ویزای کار، اظهارنامه مالیاتی

قبض خدمات

اثبات آدرس

سوابق پزشکی

بیمه مسافرتی، ثبت پزشکی

اسناد مالیاتی

درخواست اقامت

مدارک شناسایی رسمی

تأیید هویت

اسناد ملکی

درخواست وام مسکن در خارج

اسناد دادگاه

دادرسی‌های حقوقی، بررسی سابقه

قرارداد اجاره

درخواست مسکن

بیمه‌نامه

تأیید پوشش بیمه

مدارک واکسیناسیون

الزامات سفر و مدرسه

۵۰+ زبان

از هر زبانی به انگلیسی ترجمه می‌کند

ترکیعربیآلمانیفرانسویاسپانیاییپرتغالیایتالیاییهلندیلهستانیرومانیاییروسیچینی (ساده)چینی (سنتی)ژاپنیکره‌ایهندیاردوفارسییونانیاوکراینیصربیکرواتیتایلندیویتنامیاندونزیاییمالایی+ خیلی بیشتر
همچنین به ترکی، آلمانی، فرانسوی یا اسپانیایی برای نیازهای زبان هدف غیر انگلیسی ترجمه می‌کند. هر جفت زبانی به درخواست.

محاسبه هزینه

دیگر ۷۵ دلار برای پاسخ به سوال ۵ دقیقه‌ای نپردازید

بدون این ابزار

مترجم رسمی × ۵ سند$375–$750
زمان انتظار۳–۵ روز کاری
کیفیت Google Translateآشفتگی کلمات

با این ابزار

تمام ۵ سند را خودتان بفهمید۲۵ دقیقه
فقط ۲–۳ سند ضروری را رسمی کنید$150–$300
صرفه‌جویی به ازای هر درخواست$150–$450

اکثر اسناد زندگی‌تان نیاز به درک دارند، نه تأیید رسمی. صورت‌حساب بانکی ماهانه‌تان. نامه از اداره مالیات. فرم مدرسه فرزندتان. نتایج آزمایشات پزشکی. برای پاسخ به سوالی که در ۵ دقیقه حل می‌شد ۷۵ دلار پرداختید.

برای چه کسی

برای هر کسی که با اسناد خارجی سروکار دارد

مهاجران و ایرانیان خارج از کشور

زندگی در خارج به معنای جریان مداوم اسنادی است که نمی‌توانید کاملاً بخوانید — فرم‌های پزشکی، نامه‌های بانکی، اطلاعیه‌های دولتی، قراردادهای اجاره. به جای پرداخت ۷۵ تا ۱۵۰ دلار هر بار، در ۵ دقیقه بفهمید.

دانشجویان بین‌المللی

درخواست دانشگاه، ارسال کارنامه، فرم‌های بورسیه — هر مرحله نیاز به ترجمه سند دارد. اسناد خود را قبل از فرآیند رسمی (و گران) آماده و درک کنید.

کارمندان دورکار و نومادهای دیجیتال

هر کشور جدید فرم‌های ویزای جدید، اسناد مالیاتی، قراردادهای اجاره، درخواست‌های بانکی می‌آورد — همه به زبانی که هنوز در حال یادگیری آن هستید. فوری ترجمه کنید، حدس نزنید.

خانواده‌هایی با بستگان در خارج

اسناد فوری از خانواده — مدارک ارث، فرم‌های پزشکی، وکالت‌نامه — که نمی‌توانند ۵ روز کاری صبر کنند. الان بفهمید چه نوشته، بعداً در صورت نیاز رسمی کنید.

وکلای مهاجرت

با درک فوری اسناد خارجی، پذیرش موکل را سرعت بخشید. قبل از ارسال به مترجم رسمی بدانید با چه چیزی کار می‌کنید.

تیم‌های منابع انسانی و جابجایی

انتقال کارمندان انبوهی از اسناد خارجی ایجاد می‌کند. قبل از ارجاع به ترجمه رسمی، به سرعت بررسی کنید و بفهمید.

یادداشت حقوقی مهم

این ابزار ترجمه‌های غیررسمی برای استفاده شخصی تولید می‌کند. برای استفاده رسمی/حقوقی، اکثر سازمان‌ها به مترجم حرفه‌ای رسمی با تأیید نوتر یا اپوستیل نیاز دارند.

این ابزار برای این موارد است

  • فهمیدن محتوای سند
  • آماده شدن برای ملاقات
  • نگهداری سوابق شخصی
  • ارائه زمینه به مترجمان رسمی
  • درک سریع اسناد فوری

جایگزین این موارد نمی‌شود

  • ارائه رسمی به دادگاه
  • درخواست‌های ویزای دولتی که نیاز به ترجمه رسمی دارند
  • اسناد حقوقی با تأیید نوتر
  • ارزیابی مدارک تحصیلی

سوالات متداول

سوالات متداول

آیا این ترجمه رسمی است؟

خیر. ترجمه‌های غیررسمی برای استفاده و درک شخصی تولید می‌کند. برای استفاده رسمی/حقوقی، اکثر سازمان‌ها به مترجم حرفه‌ای رسمی با تأیید نوتر یا اپوستیل نیاز دارند. این ابزار برای ۹۰٪ مواردی است که فقط کافی است بفهمید سند چه می‌گوید.

تفاوت با Google Translate چیست؟

Google Translate ترجمه تحت‌اللفظی کلمه به کلمه ارائه می‌دهد که اصطلاحات حقوقی، مخفف‌های رسمی و متن سند را نادیده می‌گیرد. این اسکیل ساختار سند را درک می‌کند، مخفف‌ها را توضیح می‌دهد (مثلاً T.C. = Republic of Turkey)، فرمت‌های تاریخ را تبدیل می‌کند و بخش‌های مبهم را علامت‌گذاری می‌کند.

آیا می‌تواند اسناد دست‌نویس را بخواند؟

متن چاپی، فرم‌های ماشین‌نویسی و مهرها را خوب پردازش می‌کند. موفقیت با دست‌خط به خوانایی بستگی دارد — دست‌خط ناخوانا نشانگر اطمینان دریافت می‌کند تا بدانید کدام بخش‌ها تقریبی هستند.

برای اجرای این اسکیل به چه چیزی نیاز است؟

Claude Code یا هر اجراکننده عامل سازگار با Claude API. عکس سند را آپلود کنید یا متن را جای‌گذاری کنید. روی Windows، macOS و Linux کار می‌کند.

از چه زبان‌هایی پشتیبانی می‌کند؟

بیش از ۵۰ زبان. از ترکی، عربی، آلمانی، فرانسوی، اسپانیایی، پرتغالی، ایتالیایی، هلندی، لهستانی، رومانیایی، روسی، چینی، ژاپنی، کره‌ای، هندی، اردو، فارسی، یونانی، اوکراینی و موارد دیگر به انگلیسی ترجمه می‌کند. همچنین به ترکی، آلمانی، فرانسوی یا اسپانیایی ترجمه می‌کند.

نشانگرهای اطمینان چیستند؟

وقتی اسکیل با دست‌خط، مهرهای آسیب‌دیده یا بخش‌های مبهمی مواجه می‌شود که نمی‌تواند با اطمینان بخواند، آن بخش‌ها را با علامت هشدار مشخص می‌کند. دقیقاً می‌دانید کدام بخش‌های ترجمه را باید مجدداً بررسی کنید.

آیا می‌توان از این برای وقت ملاقات ویزای فردا استفاده کرد؟

بله — برای درک سند و آماده شدن برای ملاقات. اگر سازمان در همان روز ترجمه رسمی بخواهد، هنوز به متخصص نیاز دارید. اما اکثر ملاقات‌ها برای هر سندی که می‌آورید ترجمه رسمی نمی‌خواهند.

آیا اسکیل اسناد من را ذخیره یا منتقل می‌کند؟

ترجمه از طریق Claude API انجام می‌شود. اسناد در زمینه پردازش می‌شوند و به صورت دائمی ذخیره نمی‌شوند. برای جزئیات، سیاست پردازش داده Anthropic را در anthropic.com مطالعه کنید.

۵ دقیقه. هر سند.

بفهمید چه نوشته. تصمیم بگیرید آیا به نسخه ۱۵۰ دلاری نیاز دارید.

۵۰+ زبان. خروجی دوزبانه کنار هم. یادداشت‌های مترجم. ۹ دلار یک‌بار — بدون اشتراک.

دسترسی فوری دریافت کنید — $9

دانلود فوری · پرداخت یک‌بار · به‌روزرسانی‌های رایگان