
Visa Document Translator
Herhangi Bir Belgeyi Yükleyin, Dakikalar İçinde İki Dilli Çeviri Alın
Ne yapar
Belge fotoğrafı yükleyin veya metin yapıştırın. Temiz yan yana iki dilli çıktı alın — orijinal dil solda, İngilizce sağda — her resmi terimi açıklayan çevirmen notlarıyla. 50+ dil. $9 tek seferlik.
- /visa-doc-translate becerisi (OCR + iki dilli çıktı)
- Yan yana format: orijinal solda, İngilizce sağda
- Çevirmen notları — kısaltmalar, tarih formatları, resmi terimler
- Okunamayan el yazısı veya mühürler için güven işaretleri
- 50+ kaynak dil
- Ücretsiz ömür boyu güncellemeler
People also ask — SEO, GEO, and answer engines
Questions this product page answers (for Google and AI search)
- How to translate a birth certificate to English for a visa application
- Translate Turkish bank statement to English for embassy appointment
- Fast bilingual document translation with notes for immigration prep
- Is machine translation enough for visa documents?
Short answer (AEO snippet)
Upload or paste official document text; get side-by-side bilingual output with translator notes and confidence flags—not raw machine word salad. For understanding and prep; use certified translation when the authority requires it. Official page Visa Document Translator — $9 one-time on Gumroad from that page.
Sorun
Okuyamadığınız bir dilde yazılmış resmi bir belgeye bakıyorsunuz. Vize randevunuz yarın.
Sertifikalı bir çevirmen belge başına $75–$150 alır ve 3–5 iş günü sürer. Google Translate her hukuki terimi ve resmi kısaltmayı kaçıran, karmakarışık kelime kelime bir çeviri verir.
Her şey için sertifikalı çeviriye ihtiyacınız yok. Randevunuza hazırlanmak, doğru formu doldurmak ya da sertifikalı versiyonun gerçekten gerekip gerekmediğine karar vermek için belgenin ne söylediğini anlamanız gerekiyor.
5 dakika. Herhangi bir belge. Yan yana iki dilli çıktı. Bitti.
Çıktı nasıl görünür
Kelime Salatası Değil. Gerçek Çeviri.
DOCUMENT: National Identity Card
SOURCE: Turkish → English
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ORIGINAL (Turkish)
Nüfus Cüzdanı
Soyadı: YILMAZ
Adı: MEHMET
Doğum Tarihi: 15.03.1990
Doğum Yeri: İSTANBUL
ENGLISH
National Identity Card
Surname: YILMAZ
Given Name: MEHMET
Date of Birth: March 15, 1990
Place of Birth: ISTANBUL
TRANSLATOR NOTES
— "T.C." = Republic of Turkey (official abbreviation)
— Date format converted: DD.MM.YYYY → Month DD, YYYY
— "Nüfus Müdürlüğü" = Population Directorate (issuing authority)
⚠ Stamp text partially obscured — translation approximate
Belge türleri
15'ten Fazla Belge Türü Desteklenir
Doğum belgeleri
Vize başvuruları, vatandaşlık, isim doğrulama
Evlilik cüzdanları
Eş vizesi, bakmakla yükümlü vizesi, yasal isim değişikliği
Sabıka kaydı
Göçmenlik için arka plan kontrolü
Banka ekstreleri
Vize için fon kanıtı
Diploma ve transkriptler
Çalışma izni, akademik denklik
İş sözleşmeleri
Çalışma vizesi, vergi beyanları
Fatura ve abonelikler
Adres kanıtı
Tıbbi kayıtlar
Seyahat sigortası, sağlık kaydı
Vergi belgeleri
Oturma izni başvuruları
Resmi kimlik belgeleri
Kimlik doğrulama
Tapu belgeleri
Yurt dışı ipotek başvuruları
Mahkeme belgeleri
Hukuki süreçler, arka plan kontrolü
Kira sözleşmeleri
Konut başvuruları
Sigorta poliçeleri
Teminat doğrulama
Aşı kayıtları
Seyahat ve okul gereksinimleri
50+ dil
Herhangi Bir Dilden İngilizceye Çevirir
Maliyet hesabı
5 Dakikalık Soruyu Yanıtlamak İçin $75 Ödemeyi Bırakın
Bu araç olmadan
Bu araçla
Hayatınızdaki belgelerin büyük çoğunluğunun sertifikalanması değil, anlaşılması gerekir. Aylık banka ekstreniz. Vergi dairesinden gelen mektup. Çocuğunuzun okul formu. Tıbbi test sonuçları. 5 dakikada çözebileceğiniz bir soruyu yanıtlamak için $75 ödediler.
Kimin için
Yabancı Belgelerle İlgilenen Herkes İçin
Yurt Dışında Yaşayanlar ve Göçmenler
Yurt dışında yaşamak, tam olarak okuyamadığınız belgelerin sürekli akışı anlamına gelir — tıbbi formlar, banka mektupları, devlet bildirimleri, konut sözleşmeleri. Her seferinde $75–$150 ödemek yerine 5 dakikada anlayın.
Uluslararası Öğrenciler
Üniversite başvuruları, transkript gönderimleri, burs formları — her adımda belge çevirisi gerektirir. Resmi (ve pahalı) süreçten önce belgelerinizi hazırlayın ve anlayın.
Uzaktan Çalışanlar ve Nomadlar
Her yeni ülke yeni vize formları, vergi belgeleri, kira sözleşmeleri, banka başvuruları demektir — hepsi hâlâ öğrenmekte olduğunuz bir dilde. Tahmin etmek yerine anında çevirin.
Yurt Dışında Ailesi Olanlar
Aileden gelen acil belgeler — miras evrakları, tıbbi formlar, vekaletnameler — 5 iş günü bekleyemez. Ne yazdığını şimdi anlayın, gerekirse sonra sertifikalatın.
Göçmenlik Avukatları
Yabancı belgeleri hemen anlayarak müşteri kabulünü hızlandırın. Sertifikalı çevirmene göndermeden önce ne üzerinde çalıştığınızı bilin.
İK ve Relokasyon Ekipleri
Çalışan transferleri yabancı belge yığınları oluşturur. Resmi çeviriye yönlendirmeden önce hızlıca inceleyin ve anlayın.
Önemli Yasal Not
Bu araç kişisel başvuru için resmi olmayan çeviriler üretir. Resmi/yasal kullanım için çoğu kurum, noter onaylı veya apostilli sertifikalı profesyonel çevirmen gerektirir.
Bu araç şunlar içindir
- Belgenin ne söylediğini anlamak
- Randevunuza hazırlanmak
- Kişisel kayıt tutma
- Sertifikalı çevirmenlere bağlam sağlamak
- Acil belgeleri hızlıca anlamak
Şunların yerini tutmaz
- Resmi mahkeme sunumları
- Sertifikalı çeviri gerektiren devlet vize başvuruları
- Noter onaylı hukuki belgeler
- Akademik yeterlilik değerlendirmeleri
Sıkça sorulan sorular
Sık Sorulan Sorular
Bu sertifikalı çeviri midir?
Hayır. Kişisel başvuru ve anlama için resmi olmayan çeviriler üretir. Resmi/yasal kullanım için çoğu kurum noter onaylı veya apostilli sertifikalı profesyonel çevirmen gerektirir. Bu araç, kağıtta ne yazıldığını anlamanın yeterli olduğu %90 vakası içindir.
Google Translate ile farkı nedir?
Google Translate, hukuki terminolojiyi, resmi kısaltmaları ve belge bağlamını kaçıran kelime kelime bir çıktı verir. Bu beceri, belge yapısını anlar, kısaltmaları açıklar (örn. T.C. = Republic of Turkey), tarih formatlarını dönüştürür ve belirsiz bölümleri işaretler.
El yazısıyla yazılmış belgeleri okuyabilir mi?
Basılı metin, daktilo formları ve mühürleri iyi işler. El yazısı başarısı, okunabilirliğe bağlıdır — okunamayan el yazısı, hangi bölümlerin yaklaşık olduğunu bilmeniz için güven işareti alır.
Bu beceriyi çalıştırmak için ne gerekir?
Claude Code veya Claude API uyumlu herhangi bir ajan çalıştırıcısı. Belge fotoğrafı yükleyin veya metni yapıştırın. Windows, macOS ve Linux'ta çalışır.
Hangi dilleri destekler?
50'den fazla dil. Türkçe, Arapça, Almanca, Fransızca, İspanyolca, Portekizce, İtalyanca, Hollandaca, Lehçe, Romence, Rusça, Çince, Japonca, Korece, Hintçe, Urduca, Farsça, Yunanca, Ukraynaca ve daha fazlasından İngilizceye çevirir. Türkçe, Almanca, Fransızca veya İspanyolcaya da çevirir.
Güven işaretleri nedir?
Beceri, el yazısı, hasarlı mühürler veya güvenle okuyamadığı belirsiz bölümlerle karşılaştığında bu bölümleri uyarı simgesiyle işaretler. Çevirinin hangi bölümlerini yeniden kontrol etmeniz gerektiğini tam olarak bilirsiniz.
Bunu yarınki vize randevusu için kullanabilir miyim?
Evet — belgeyi anlamak ve randevunuza hazırlanmak için. Kurum o gün sertifikalı çeviri isterse yine de bir profesyonele ihtiyacınız olacak. Ancak çoğu randevuda getirdiğiniz her belge için sertifikalı çeviri gerekmez.
Beceri belgelerimi kaydeder ya da iletir mi?
Çeviri, Claude API aracılığıyla çalışır. Belgeler bağlamda işlenir ve kalıcı olarak depolanmaz. API veri işleme ayrıntıları için anthropic.com adresindeki Anthropic'in veri işleme politikasını inceleyin.
5 dakika. Herhangi bir belge.
Ne söylediğini anlayın. $150'lık sertifikalı versiyona ihtiyacınız olup olmadığına karar verin.
50+ dil. Yan yana iki dilli çıktı. Çevirmen notları. $9 tek seferlik — abonelik yok.
Hemen Erişim Alın — $9Anında indirme · Tek seferlik ödeme · Ücretsiz güncellemeler